Fonctionnaires Européens Britanniques Brexit Les
Le Berlaymont, siège de la Commission européenne, à Bruxelles FAGET " D'après notre statut, vous êtes des +fonctionnaires de l'Union+. (... Fonctionnaires européens britanniques brexit au. ) Vous avez laissé vos +chapeaux+ nationaux à la porte lorsque vous êtes entrés dans cette institution. Aujourd'hui, cette porte ne se referme pas sur vous ", a promis dès vendredi M. Juncker, dans une lettre en anglais, français et allemand. Une promesse qui n'a pourtant pas dissipé les craintes de Robert, un Britannique marié à une Française et qui travaille dans les institutions européennes à Bruxelles: " Je vais envoyer les papiers pour acquérir la nationalité française ", explique-t-il sous couvert de l'anonymat. Le code du travail des fonctionnaires européens a de quoi, en effet, inquiéter les Britanniques: Selon l'article 49, " Le fonctionnaire ne peut être démis d'office de ses fonctions que dans le cas où il cesse de satisfaire aux conditions fixées à l'article 28 point a) " qui stipule: " Nul ne peut être nommé fonctionnaire s'il n'est pas ressortissant d'un des Etats membres, sauf dérogation accordée par l'autorité investie du pouvoir de nomination ".
Fonctionnaires Européens Britanniques Brexit De
Par Nicolas Ravailhe Après le Brexit, les fonctionnaires européens britanniques restent fonctionnaires européens. Et cela même s'ils n'ont pas acquis la nationalité d'un Etat membre – 27 de l'UE (cf. le lien PDF ci-dessous, point 9. 3). C'est une décision qui viole le statut de la fonction publique européenne (fonctionnaires et agents temporaires et contractuels) et « cerise sur le gâteau »: ils sont bien payés par nos impôts avec des calculs compliqués pour les retraités actuels. Donc, ces fonctionnaires ne devraient pas occuper de postes sensibles, ni recevoir de promotion. Je suis fonctionnaire. C'est évidemment attaqué car c'est une discrimination interdite par le droit de l'UE. Ils conserveraient également des avantages financiers liés à l'expatriation que n'ont pas d'autres fonctionnaires. Pour les garder: l'argument évoqué est que l'UE ne peut pas se priver de talents et de collègues qui ne voulaient pas le Brexit: foutaise et mensonges! Cela sert des intérêts. L'enjeu principal du Brexit n'est pas la relation UK – UE mais les rapports de force intra UE notamment dans la manière d'organiser la relation UK – UE.
Compte tenu de l'originalité de l'Union européenne avec son système de multilinguisme, la communauté ne reconnaît pas moins de 24 langues officielles. Chaque pays membre ayant la capacité de faire faire reconnaître sa langue nationale comme élément de souveraineté au même titre que tous les autres, quelles que soient sa taille et l'importance de sa population. Fonctionnaires européens britanniques brexit latest. Ce qui, arithmétiquement, aboutit a plus de 500 combinaisons linguistiques possibles pour traduire un texte d'une langue dans l'ensemble des 23 autres. Un véritable casse-tête lors des négociations officielles qui impliquent l'Union! Ainsi, rien qu'au Parlement européen, environ 1500 linguistes, traducteurs et interprètes sont affectés au dialogue, à la communication et à la traduction des textes officiels. C'est à ce prix que l'Union européenne a choisi de respecter la diversité culturelle inscrite dans les traités. Le divorce d'avec le Royaume-Uni aura d'autant moins d'incidence sur ce poste que, même lorsque le Brexit aura été prononcé, l'anglais restera une des langues officielles de l'Union du fait du maintien de l'Irlande au sein de la communauté.